This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sandburg, Carl: Paula (Paula in Hungarian)

Portre of Sandburg, Carl

Paula (English)

Nothing else in this song—only your face.
Nothing else here—only your drinking, night-gray eyes.
  
The pier runs into the lake straight as a rifle barrel.
I stand on the pier and sing how I know you mornings.
It is not your eyes, your face, I remember.
It is not your dancing, race-horse feet.
It is something else I remember you for on the pier mornings.
 
Your hands are sweeter than nut-brown bread when you touch me.
Your shoulder brushes my arm—a south-west wind crosses the pier.
I forget your hands and your shoulder and I say again:
 
Nothing else in this song—only your face.
Nothing else here—only your drinking, night-gray eyes.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bartleby.com

Paula (Hungarian)

Nincs más e dalban - csupán az arcod.
Nincsen egyéb - csak a te szomjas, éjszürke szemed.
 
A móló a tóba szalad, egyenest, mint a puskagolyó.
Állok a mólón és énekelem, hány reggel óta ismerlek.
Nem a szemedre, nem is az arcodra emlékezem.
Nem a táncos, paripa-gyors lábad az.
Valami mis, ami emlékeztet reád a mólói reggeleken.
 
A te kezed édesebb a dióbarna kenyérnél, amikor érintsz engem.
Vállad a karom simogatja - délnyugati szél száguld a mólón.
Elfeledem kezed, vállad és megismétlem:
 
Nincs más e dalban - csupán az arcod.
Nincsen egyéb - csak a te szomjas, éjszürke szemed.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. Z.

minimap