This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rossetti, Christina Georgina: Röptében (On The Wing in Hungarian)

Portre of Rossetti, Christina Georgina

On The Wing (English)

Once in a dream (for once I dreamed of you)

We stood together in an open field;

Above our heads two swift-winged pigeons wheeled,

Sporting at ease and courting full in view.

 

When loftier still a broadening darkness flew,

Down-swooping, and a ravenous hawk revealed;

Too weak to fight, too fond to fly, they yield;

So farewell life and love and pleasures new.

 

Then, as their plumes fell fluttering to the ground,

Their snow-white plumage flecked with crimson drops,

I wept, and thought I turned towards you to weep:

 

But you were gone; while rustling hedgerow tops

Bent in a wind which bore to me a sound

Of far-off piteous bleat of lambs and sheep.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.readbookonline.net/readOnLine/15782/

Röptében (Hungarian)


Egyszer egy álmomban (éppen veled)

Együtt voltunk egy rügyező réten;

Hol körözött szerelmesen, szépen

Gyors röptű gerlepár a rét felett.


Fentebb vészjóslón szállt sötét árnyék,

Lejjebb úgy tűnt nekünk, falánk karvaly;

Mivel szerettek, nem harcoltak, jaj;

S búcsúztak mindentől, mi szép játék.


Hófehér tollon bíborszín cseppek,

Tolluk hullott a földre könnyedén,

Sírtam és sírva fordultam hozzád:


De elmentél; miközben a sövény 

Ágai a szélben zsongni kezdtek,  

Mintha juhok bégetését hoznák.



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap