This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rossetti, Christina Georgina: Hidegben (Chill in Hungarian)

Portre of Rossetti, Christina Georgina

Chill (English)

What can lambkins do
All the keen night through?
Nestle by their woolly mother
The careful ewe.
What can nestlings do
In the nightly dew?
Sleep beneath their mother’s wing
Till day breaks anew.
If in a field or tree
There might only be
Such a warm soft sleeping-place
Found for me!

 



Uploaded byGálné dr. Makra Ildikó
Source of the quotationhttps://www.literaryladiesguide.com/classic-women-authors-poetry/12-poems-by-christina-rossetti-victorian-poet/

Hidegben (Hungarian)

Mit tehet kis juh,
Hogy ha a szél fú?
Anyjához bújik oda,
Kin meleg gyapjú.
Kis madárfiú
Hol alszik, ha fú?
Anyja szárnyai alatt
Van a jó odú.
Mezőn s fán akár,
Legyen héthatár,
Olyan meleg, lágy az ágy,
Mely rám vár.

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap