This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Herrick, Robert: Szemrevaló hanyagság (Delight In Disorder in Hungarian)

Portre of Herrick, Robert
Portre of N. Kiss Zsuzsa

Back to the translator

Delight In Disorder (English)

A sweet disorder in the dress

Kindles in clothes a wantonness :

A lawn about the shoulders thrown

Into a fine distraction :

An erring lace which here and there

Enthrals the crimson stomacher :

A cuff neglectful, and thereby

Ribbons to flow confusedly :

A winning wave (deserving note)

In the tempestuous petticoat :

A careless shoe-string, in whose tie

I see a wild civility :

Do more bewitch me than when art

Is too precise in every part.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.luminarium.org/sevenlit

Szemrevaló hanyagság (Hungarian)

Ruhán a bájos zűrzavar

Szertelen víg kedvet kavar;

A váll fölött általvetett

Batiszt: áttetsző őrület;

Kóbor csipke imitt-amott

S a rőt ruhaderék ragyog;

A kézelőn a bog hanyag:

Kuszán indáz minden szalag:

Libeg (szemet magára hív),

Alsószoknya tajtékozik;

Laza cipőfűzőcsokor

Szilaj-előkelőn bomol,

S rajtam nagyobb hatalma van,

Mint ha a műgond gáncstalan.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap