This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Herrick, Robert: A százszorszépekhez (To Daisies, not to shut so soon in Hungarian)

Portre of Herrick, Robert

To Daisies, not to shut so soon (English)

Shut not so soon ; the dull-ey'd night

    Has not as yet begun

To make a seizure on the light,

    Or to seal up the sun.

 

No marigolds yet closed are,

    No shadows great appear ;

Nor doth the early shepherd's star

    Shine like a spangle here.

 

Stay but till my Julia close

    Her life-begetting eye,

And let the whole world then dispose

    Itself to live or die.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.luminarium.org

A százszorszépekhez (Hungarian)

Korán van még, ne hunyjatok,

az este bús szeme

ott fenn a búcsúzó napot

se börtönözte be.

 

Nem nyílnak még az estikék,

nem nő az árny hada,

nem tündöklik mint násfa még

a pásztor csillaga.

 

Ha majd behunyja Júliám

is éltető szemét,

választ a föld, hogy mit kiván:

halni vagy élni még?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap