MacDiarmid, Hugh: Első szerelem (First Love in Hungarian)
First Love (English)I have been in this garden of unripe fruit All the long day, Where cold and clear from the hard green apples The light fell away.
I was wandering here with my own true love, But as I bent o'er, She dwindled back to her childhood again And I saw her no more.
A wind sprang up and a hail of buds About me rolled, Then this fog I knew before I was born But now – cold, cold!
|
Első szerelem (Hungarian)Éretlen gyümölcsök kertjét lakom naphosszat én, hol a zöld almákról tisztán-hűvösen hullik le a fény.
Hű szeretőmmel kószáltam itt, ráhajoltam – ám ő újra gyerekké töpörödött, s nem láttam ezután.
Szél támadt és rügy-jégeső pergett körülem, s a születésem előtti köd, de már – hidegen, hidegen!
|