This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Levertov, Denise: Testünk (Our bodies in Hungarian)

Portre of Levertov, Denise
Portre of Mezey Katalin

Back to the translator

Our bodies (English)

Our bodies, still young under
the engrave anxiety of our
faces, and innocently

more expressive than faces:
nipples, navel, and pubic hair
make anyway a

sort of face: or taking
the rounded shadows at
breast, buttock, balls,

the plump of my belly, the
hollow of your
groin, as a constellation,

how it leans from earth to
dawn in a gesture of
play and

wise compassion –
nothing like this
comes to pass
in eyes or wistful
mouths.
           I have
a line or groove I love
runs down
my body from breastbone
to waist. It speaks of
eagerness, of
distance.

           Your long back,
the sand color and
how the bones show, say

what sky after sunset
almost white
over a deep woods to which

rooks are homing, say.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.flickr.com/photos

Testünk (Hungarian)

Testünk, míg fiatal,
szorongásvéste arcunk
alatt tudatlanságában

arcoknál kifejezőbb:
az emlők, a köldök s az ágyékszőr
arcot alkotnak

valahogy: vagy vegyük
a göndör árnyékokat
a mellnél, farnál, heréknél,

hasam kerekségének,
ágyékod
horpadtságának csillagképét

hajnalban, milyen szöget zár be a
földdel a játék
s a bölcs

szenvedély mozdulatában -
ehhez foghatót
nem közvetít
a szem vagy a vágyteli
száj.
       Van egy
vonalam vagy barázdám,
szeretem,
ahogy mellcsontomtól
a derekamig lefut.
Mohóságra vall,
s tartózkodásra.

                       Hosszú hátad,
a föveny szín, s ahogy
mutatja csontjaid, azt mondja

amit napszállta után a
majdnem fehér ég elmond
egy mély erdő fölött hová

épp hazatérnek a varjak.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap