This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ignatow, David: Mentsd meg a holtat (Rescue the Dead in Hungarian)

Portre of Ignatow, David
Portre of Tellér Gyula

Back to the translator

Rescue the Dead (English)

Finally, to forgo love is to kiss a leaf,
is to let rain fall nakedly upon your head,
is to respect fire,
is to study man's eyes and his gestures
as he talks,
is to set bread upon the table
and a knife discreetly by,
is to pass through crowds
like a crowd of oneself.
Not to love is to live.

To love is to be led away
into a forest where the secret grave
is dug, singing, praising darkness
under the trees.

To live is to sign your name,
is to ignore the dead,
is to carry a wallet
and shake hands.

To love is to be a fish.
My boat wallows in the sea.
You who are free,
rescue the dead.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.webdelsol.com

Mentsd meg a holtat (Hungarian)

Végtére: nem szeretni annyi, mint csókolni falevelet,
és hagyni, hogy csupasz fejedre hulljon az eső,
és tisztelni a lángot,
és az emberek tekintetét, mozgását figyelni,
amint beszélnek,
és a kenyeret az asztalra tenni,
s mellé a kést szerényen,
és átnyomulni a tömegen
egyszemélyes tömegként.
Nem szeretni annyi, mint élni.

Szeretni annyi, mint hogy elvezetnek
egy erdőbe, ahol a titkos sírgödört
megásták már, dalolva, s a homályt
dicsérve a fák alatt.

Élni annyi, mint nevedet leírni,
és nem ismerni a holtakat,
és koldustarisznyával járni,
és megrázni mások kezét.

Szeretni annyi, mint ha hal vagy,
hajóm tengerben vergölődik.
Te, ki szabad vagy,
mentsd meg a holtat.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Gy.

minimap