This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lear, Edward: Van egy úr, öreg, ó, budai (limerick) (There was an Old Person of Buda (Limerick) in Hungarian)

Portre of Lear, Edward
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

There was an Old Person of Buda (Limerick) (English)

There was an Old Person of Buda,
Whose conduct grew ruder and ruder;
Till at last, with a hammer,
They silenced his clamour,
By smashing that Person of Buda. 



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://www.poemhunter.com/poem/limerick-there-was-an-old-person-of-buda/

Van egy úr, öreg, ó, budai (limerick) (Hungarian)

Van egy úr, öreg, ó, budai.
Faragatlan, mint ludai.
De ki volt a ludas?
Verd szét, ne kutass!
S szétverve a vén budai.

----------------------

Változat:

Egy vén baka vára Buda.
Ide költöze és nem oda.
Faragatlan a tag.
A fejét lefaragd,
És meg lesz váltva Buda.

Még változat:

E bakára de vára Buda!
De goromba akár a duda.
Itt semmi helye.
Szétverve feje,
S katonátlan a vár, a Buda.

Még változat:

Van egy úr, s a lakása: Buda.
Oly durva, hogy az csuda.
Neki nincs helye itt,
Verd szét a fejit,
S nem lesz a lakása Buda.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap