This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Scott, Walter: Az utolsó vándorénekes dala - Első ének (részlet) (The Lay of the Last Minstrel - Canto First (detail) in Hungarian)

Portre of Scott, Walter

The Lay of the Last Minstrel - Canto First (detail) (English)

The feast was over in Branksome tower...

 

The feast was over in Branksome tower,

And the Ladye had gone to her secret bower;

Her bower that was guarded by word and by spell,

Deadly to hear, and deadly to tell--

Jesu Maria, shield us well!

No living wight, save the Ladye alone,

Had dared to cross the threshold stone.

 

The tables were drawn, it was idlesse all;

Knight and page, and household squire,

Loiter'd through the lofty hall,

Or crowded round the ample fire:

The staghours, weary with the chase,

Lay stretch'd upon the rusy foloor

And urged, in dreams, the forest race,

From Teviot-stone to Eskdale-moor.

 

Nine-and-twenty knights of fame

Hung their shields in Branksome-Hall,

Nine-and-twenty squires of name

Brought them their steeds to bower from stall;

        Nine-and-twenty yeomen tall

        Waited, duteous, on them all;

        They were all knights of mettle true,

        Kinsmen to the bold Buccleuch.

 

Ten of them were sheathed in steel,

With belted sword, and spur on heel:

They quitted not their harness bright,

Neither by day, nor yet by night:

        They lay down to rest,

        With corslet laced,

Pillow'd on buckler cold and hard;

        They carved at the meal

        With gloves of steel,

And they drank the red wine through the helmet barr'd.

 

Ten squires, ten yeomen, mail-clad men,

Waited the beck of the warders ten;

Thirty steeds, both fleet and wight,

Stood saddled in stable day and night,

Barbed with frontlet of steel, I trow,

And with Jedwood-axe at saddlebow;

A hundred more fed free in stall:--

Such was the custom of Branksome-Hall.

 

Why do these steeds stand ready dight?

Why watch these warriors, arm'd, by night?--

They watch, to hear the blood-hound baying?

They watch to hear the war-horn braying;

To see St. George's red cross streaming,

To see the midnight beacon gleaming:

They watch, against Southern force and guile,

Lest Scroop, or Howard, or Percy's powers,

Threaten Branksome's lordly towers,

From Warkwork, or Naworth, or merry Carlisle.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.theotherpages.org

Az utolsó vándorénekes dala - Első ének (részlet) (Hungarian)

Lovagok a Branksome-teremben

 

Lakoma vége, Branksome-torony éje,

a Hölgy siet titkos rejtekére:

őrzi helyét bűvszó, varázslat -

halld vagy mondd, fia vagy a Halálnak;

Ó, Jézus, Mária, védj meg, áldlak!

Csak a Hölgyet látta az a szoba,

más élő nem mert belépni oda.

 

Asztal szedve, a csend leszáll;

lovag, apród s a ház ura

a teremben szerte álldogál,

vagy arcukon parazsak sugara;

elnyűtt vadászfalka pihen

a padlaton, gyér vacka nád,

álmán is vonzza végzetesen

tevioti szirt, eskdale-i láp.

 

Huszonkilenc hires lovag:

Branksome termében pajzsa függ;

huszonkilencen jó urak:

bejönnek, lovuk is velük;

huszonkilenc nemes, együtt,

parancsra vár mindegyikük:

hős voltuk szó nem érheti –

bátor Buccleuch rokonai.

 

Acél borít tízet közülük,

sarkantyújuk van, kardos övük:

vértjüktől nem válnak soha,

tündöklik nappal s éjszaka:

páncélba gubózva

térnek nyugovóra,

párnájuk pajzs, kerek s hideg,

vaskesztyűvel metszik

a húst, s leeresztik

sisakrostélyuk, vörös bort ízlelni meg.

 

Tíz kisúr, tíz lovag, páncélosok:

várják, lendüljön tíz parancsnoki bot;

harminc csatamén, gyors, okos állat:

éjt-nap készen, nyergelve állnak,

acél homlokvédővel fölszerelve,

s a nyeregkápán ott a Jedwood-fejsze;

s még nyergetlen száz ló az istállóban:

ez volt a szokás Branksome Hallban.

 

Mind e kész paripák mire állnak készen?

Fegyveresek mért őrködnek éjten?

Fülelnek, hátha véreb csahol,

hátha a csatakürt hangja szól;

Szent György vörös keresztje végre,

jelzőtűz nem lobban-e az éjbe

–a ravasz déli erők lesnek ám! –,

s ügyelni kell Scroop, Howard s Percy hadára,

s hogy Branksome sok fenséges tornyát ne bántsa

Warkworth, Naworth s Carlisle, a vidám.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap