Belloc, Hilaire: Tarantella (Tarantella in Hungarian)
Tarantella (English)Do you remember an Inn, Miranda? Do you remember an Inn? And the tedding and the spreading Of the straw for a bedding, And the fleas that tease in the High Pyrenees, And the wine that tasted of tar? And the cheers and the jeers of the young muleteers (Under the vine of the dark veranda)? Do you remember an Inn, Miranda, Do you remember an Inn? And the cheers and the jeers of the young muleteers Who hadn't got a penny, And who weren't paying any, And the hammer at the doors and the din? And the hip! hop! hap! Of the clap Of the hands to the swirl and the twirl Of the girl gone chancing, Glancing, Dancing, Backing and advancing, Snapping of the clapper to the spin Out and in-- And the ting, tong, tang of the guitar! Do you remember an Inn, Miranda? Do you remember an Inn?
Never more; Miranda, Never more. Only the high peaks hoar; And Aragon a torrent at the door. No sound In the walls of the halls where falls The tread Of the feet of the dead to the ground, No sound: But the boom Of the far waterfall like doom.
|
Tarantella (Hungarian)A kocsmára emlékszel-e, Mirandám? A kocsmára emlékszel-e? S hogy hullt a földre le a szalma, nyoszolyánkul hogy hullt le könnyű halma, s hogy csíptek a bolhák fenn a hegyekben éjjel, s mily kátrány-ízű volt a bor? S hogy vigadtak ifjú öszvérhajcsárok szerteszéjjel (a vadszőlős, sötét verandán)? Emlékszel-e, Mirandám, a kocsmára emlékszel-e? Hogy vigadtak ifjú öszvérhajcsárok szerteszéjjel, a sok ágrólszakadt, szegény és nincstelen legény, s hogy kalapács lógott a kilincsünk helyén? S mily hejehuja járta, micsoda lárma és taps, mikor jött egy lány s fékevesztett táncába kezdett. Cikázva a lázba előre-hátra, mint egy víg kis ördög, s a csörgettyűje csörgött, pörgött ő is vele – zörgött gitárok álmos éneke! A kocsmára emlékszel-e, Mirandám? A kocsmára emlékszel-e?
Ma hallgatag Mirandám, ma hallgatag. Csak az ősz, nagy hegyormok állanak: az ajtónál fut a záporpatak. A csönd leng nesztelen, és messze lenn a termeken régen-halottak lába döng. A csönd meg künn a gyors vad Vízesés zúg, mint a Sors.
|