This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Synge, John Millington: A kérdés (A question in Hungarian)

Portre of Synge, John Millington

Back to the translator

A question (English)

I asked if I got sick and died, would you

With my black funeral go walking too.

If you'd stand close to hear them talk or pray

While I'm let down in that steep bank of clay.

 

And, No, you said, for if you saw a crew

Of living idiots, pressing round that new

Oak Coffin - they alive, I dead beneath

That board, - you'd rave and rend them with your teeth.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

A kérdés (Hungarian)

Ha meghalnék – kérdeztem -, fekete

kíséretemben ott volnál-e te,

a suttogók, imádkozók között,

mikor a szűk veremben eltünök.

 

Azt mondtad: nem – ha látnod kellene:

síromnál hülyék gyülekezete,

ők élnek, s én fekszem a föld alatt,

foggal-körömmel tépnéd húsukat.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap