This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Thackeray, William Makepeace: Werther kínjai (Sorrows of Werther in Hungarian)

Portre of Thackeray, William Makepeace

Sorrows of Werther (English)

Werther had a love for Charlotte
   Such as words could never utter;
 Would you know how first he met her?
   She was cutting bread and butter.

 Charlotte was a married lady,
   And a moral man was Werther,
 And, for all the wealth of Indies,
   Would do nothing for to hurt her.

 So he sighed and pined and ogled,
   And his passion boiled and bubbled,
 Till he blew his silly brains out,
   And no more was by it troubled.

 Charlotte, having seen his body
   Borne before her on a shutter,
 Like a well-conducted person,
   Went on cutting bread and butter.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://wonderingminstrels.blogspot.com

Werther kínjai (Hungarian)

 Charlottért odavolt Werther,
de úgy, azt nem is sejtitek.
Na, és hogy látta először?
Nos, éppen kent pár szendvicset.

Charlotténak volt egy férje,
a Werthernek meg lelkije,
az fúrta, hogy mit nem szabad,
a világért sem tennie.

Lesi a lányt, szemez, eped
gőzölög a vágytól vére,
forráspontján dúlt agy durrant,
kínjainak így lett vége.

Mikor látta azt a Charlotte,
hogy deszkán már a földi test,
jó asszonyként el is indult,
hogy megkenjen pár szendvicset.

 

 



Uploaded byBerényi Klára
Source of the quotationhttps://rpo.library.utoronto.ca/poems/sorrows-werther

Related videos


minimap