This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Heywood, Thomas: El, fellegek... (Pack, Clouds, Away in Hungarian)

Portre of Heywood, Thomas

Back to the translator

Pack, Clouds, Away (English)

Pack, clouds, away, and welcome day,         

  With night we banish sorrow;          

Sweet air, blow soft, mount, larks, aloft        

  To give my Love good-morrow!      

Wings from the wind to please her mind,

  Notes from the lark I’ll borrow;       

Bird, prune thy wing, nightingale, sing,         

  To give my Love good-morrow;      

      To give my Love good-morrow   

      Notes from them both I’ll borrow.

 

Wake from thy nest, Robin-red-breast,         

  Sing, birds, in every furrow;

And from each hill, let music shrill   

  Give my fair Love good-morrow!   

Blackbird and thrush in every bush,

  Stare, linnet, and cock-sparrow!      

You pretty elves, amongst yourselves           

  Sing my fair Love good-morrow;    

      To give my Love good-morrow   

      Sing, birds, in every furrow!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bartleby.com

El, fellegek... (Hungarian)

El, fellegek, nap, üdv neked,

távozz, éj, a keservvel!

Szellő, simítsd, pacsirta, hívd

kedvesem: itt a reggel!

Kedvére tégy, szél, s szárnyra végy;

pacsirta, éneked kell;

kelj szaporán, szólj, csalogány:

„Kedvesem, itt a reggel,

kedvesem, itt a reggel!":

segíts mind énekeddel.

 

Fészek, ereszd vörösbegyed;

tóduljatok sereggel

mindenfelől, ezernyi csőr:

„Kedvesem, itt a reggel!"

Kenderike, veréb, lile,

sármány, rigó, ne menj el:

mulassatok, kis pajkosok,

vidítsátok ma reggel

kedvesem: itt a reggel;

tóduljatok sereggel.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap