Creeley, Robert: Bobbie-nak (To Bobbie in Hungarian)
|
To Bobbie (English)What can occur invests the weather, also, but the trees, again, are bloom.
The day will not be less than that. I am writing to you, wishing to be rid of
these confusions. You have so largely let me continue, not as indulgence but
then to say I have said, and will, anything is so hard, at this moment.
In my mind, as ever, you occur. Your face is such delight, I can
see the lines there as the finest mark of ourselves. Your skin at moments
is translucent. I want to make love to you, now. The world is the trees, you,
I cannot change it, the weather occurs, the mind is not its only witness.
|
Bobbie-nak (Hungarian)Ami beköszönthet, az időjárást is bekeríti, de ismét rügyeznek a fák.
Ennél a napnál az se lesz silányabb. Írok neked, hogy megszabaduljak
a zűrzavartól. Oly nagylelkűen hagytál beszélni, nem jókedvemben, hanem hogy
kimondjam amit kimondtam és kimondok, valami olyan nehéz e pillanatban.
Elmémbe, mint mindig, beköszöntesz. Arcod olyan gyönyörűség, barázdáit
lényünk legtisztább lenyomatának látom. A bőröd áttetsző időnként,
szeretkezni szeretnék veled most. A fák és te vagytok a világ,
nem módosíthatom, az időjárás beköszönt és nem csak az elme tanusítja.
|