This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Chaucer, Geoffrey: Kördal (Roundel in Hungarian)

Portre of Chaucer, Geoffrey

Roundel (English)

Now welcome Summer with thy sunne soft,      

That hast this winter`s weathers overshake,       

And driven away the longe nighties black.         

 

Saint Valentine, that art full high aloft,              

Thus singen smalle fowles for thy sake:             

Now welcome Summer with tye sunne soft,      

That hast this winter`s weathers overshake.        

 

Well have they cause for to gladden oft,             

Wince each of them recovered hath his make.    

Full blissful may they singe when they wake:    

 

Now welcome Summer with they sunne soft,    

That has this winters weathers overshake,          

And driven away the longe nighties black.

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotation.

Kördal (Hungarian)

Hát üdvözölünk napsütéses nyár,

Jöttedre megrendült immár a tél,

Elűzted sötét, hosszú uralmát.

 

Szent Bálint éneke magasban jár,

Kis madarakhoz elviszi a szél,

Köszöntik lágyan nyarat ők is már,

A tél hatalma megdölt, fel nem kél,

                                 

Örülhetnek most gyakran is akár,

Felépült most mind, és egyik se fél,

Énekel, boldog hangja égre kél:

 

Hát üdvözölünk napsütéses nyár,

Jöttedre megrendült immár a tél,

Elűzted sötét, hosszú uralmát.

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű -Kavicsok, gyöngyök 2023

minimap