This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Komunyakaa, Yusef: Bűnbak (Scapegoat in Hungarian)

Portre of Komunyakaa, Yusef
Portre of Gyukics Gábor

Back to the translator

Scapegoat (English)

The alpha wolf chooses his mate

For life, & the other she-wolves

Stare at the ground. Yellowish

Light drains from notorious eyes

 

Of the males, stealing their first

& last sex. The pack's outcast,

The albino we humans love,

Whimpers, wags his tail,

 

& crawls forward on his belly.

He never sleeps at night.

After pacing down the thorny grass

Where the alpha male urinated,

 

A shadow limps off among the trees.

Already sentenced into wilderness,

As if born wounded, he must stand

Between man & what shines.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://lemorttoussaint.livejournal.com

Bűnbak (Hungarian)

Az alfa farkas egy egész életre választ

Magának társat, a többi nőstény

Farkas a földet bámulja. Sárgás fény

Szivárog a hímek jól ismert szeméből,

 

Mikor elorozzák első és utolsó

nászukat. A csorda kitaszítottja,

Az albínó, az emberek kedveltje,

Nyüszít, farkát csóválja és hasmánt

 

Araszol előre. Éjjel nem alszik soha.

Miután átlépdelt tüskés füveken,

Ott, ahol az alfa hím vizelt,

Egy árnyék bukdácsol tovább

 

A fák között. A kezdetektől a

Vadonba száműzöttnek, mint aki

Betegnek született, az ember

És a fény között kell állnia.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap