This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Phipps, Wanda: Utolsó illúziód avagy Szonettfeltörés 1. (Your Last Illusion or Break Up Sonnets 1. in Hungarian)

Portre of Phipps, Wanda
Portre of Gyukics Gábor

Back to the translator

Your Last Illusion or Break Up Sonnets 1. (English)

1.

"what a planet!"

"what a life!"

"what a concept!"

right now I feel

can hardly imagine us not

right now like this

I can sit here for a while

"the muscles around your eyes

how they move in recognition"

can enjoy this for a while

what will my mother day?

who sleeps with who?

I sleep with you

"this is as good as it gets"



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://logalluccio.blogspot.hu

Utolsó illúziód avagy Szonettfeltörés 1. (Hungarian)

1.

„milyen egy bolygó!”

„milyen egy élet!”

„milyen egy koncept!”

most úgy érzem

alig tudom nem elképzelni magunkat

ilyennek

elüldögélek itt egy rövid ideig

„a szemed körüli izmok

felismerően mozognak”

élvezem még egy ideig

mit fog mondani az anyám?

ki fekszik le kivel?

én lefekszem veled

„ez olyan jó amilyen lehet”



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://epa.oszk.hu

minimap