This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Galbraith, Iain: From the Train

Portre of Galbraith, Iain

From the Train (English)

after Eugenio Montale

Snow-geese had never come so far
the local papers claimed. When
I leant out the passage window there
they were, guzzling behind the shack
left empty and sore the year
they looped the northbound track
around the wayside platform. In vain
I hunt for them now among the flocks
of big grey birds. Is that all
you want to say? How casual
too, is your tone. But I am blind
to everything else as the down
of your letter flutters from my hand.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lettere.de

A vonatról (Hungarian)

Eugenio Montale után

A helyi újságok szerint a sarki ludak
még sohasem jutottak el idáig. Mikor
kihajoltam a folyosó ablakán, ott
voltak, egy üresen és fájón otthagyott
viskó mögött zabálták az évet
az útmenti vágány körül repülték
be az északra tartó utat. Hiába
kutatok utánuk most a nagy szürke
madárrajok között. Ez minden, amit
mondani akarsz? A hangvételed
is, milyen jellegtelen. De én nem látok
semmi mást, ahogy leveled
tollpihéi kezemből kihullanak.



Uploaded byGóz Adrienn
Source of the quotationsaját fordítás

minimap