This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bukowski, Charles: légy kedves (be kind in Hungarian)

Portre of Bukowski, Charles
Portre of Holczer Dávid

Back to the translator

be kind (English)

we are always asked
to understand the other person's
viewpoint
no matter how
outdated
foolish or
obnoxious.
one is asked
to view
their total error
their life-waste
with
kindliness,
especially if they are
aged.
but age is the total of
our doing.
they have aged
badly
because they have
lived
out of focus,
they have refused to
see.
not their fault?
whose fault?
mine?
I am asked to hide
my viewpoint
from them
for fear of their
fear.
age is no crime
but the shame
of a deliberately
wasted
life
among so many
deliberately
wasted
lives
is.



Uploaded byHolczer Dávid
Source of the quotationPoems

légy kedves (Hungarian)

mindig arra kérnek
hogy megértsük a másik
nézetét
mindegy milyen
idejétmúlt
ostoba vagy
utálatos.
kérik az embert
hogy nézze végig
az ő kollektív hibájukat
az ő életpazarlásukat
kedvesen,
főleg hogyha ők már
idősek.
de a kor a tetteink
összegzése.
ők rosszul
öregedtek
mert él nélkül
éltek,
nem akartak
látni.
nem önhibájuk?
kinek a hibája?
az enyém?
arra kértek Engem
hogy nézetemet
elrejtsem előlük
a félelmeik
félelméért.
a kor nem bűn
de a szándékkal
elvesztegetett
élet
ily rengeteg
szándékkal
elvesztegetett
élet között
az.



Uploaded byHolczer Dávid
Source of the quotationPoems

minimap