To - (I would not lord it o'er thy heart) (English)
I would not lord it o'er thy heart, Alas! I cannot rule my own, Nor would I rob one loyal thought, From him who there should reign alone; We both have found a life-long love; Wherein our weary souls may rest, Yet may we not, my gentle friend Be each to each the second best?
A love which shall be passion-free, Fondness as pure as it is sweet, A bond where all the dearest ties Of brother, friend and cousin meet, -- Such is the union I would frame, That thus we might be doubly blest, With Love to rule our hearts supreme And friendship to be second best. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.eapoe.org |
|
-nek (Hogy uralkodnék szíveden) (Hungarian)
Hogy uralkodnék szíveden, Ha a magamé sem szabad? Törvény szerinti uradé Legyen ott minden gondolat. Két szívet bár a szerelem Külön-kötöz halálukig, Kiünk-kiünk, mondd, nem lehet A másiknál a - második?
Szövődne szenvedélytelen, Édes és tiszta kapcsolat, Mely összefűz nővért, fivért, Barátokat, kuzinokat - Ó, ily kötésből, édesem, Kettős áldás kinálkozik: Fő-fő urunk, a Szerelem, S a Barátság, mint - második.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.folioklub.hu |
|