The Walley of Unrest (English)
Once it smiled a silent dell Where the people did not dwell; They had gone unto the wars, Trusting to the mild-eyed stars, Nightly, from their azure towers, To keep watch above the flowers, In the midst of which all day The red sunlight lazily lay, Now each visitor shall confess The sad valley's restlessness. Nothing there is motionless - Nothing save the airs that brood Over the magic solitude. Ah, by no wind are stirred those trees That palpitate like the chill seas Around the misty Hebrides! Ah, by no wind those clouds are driven That rustle through the unquiet Heaven Unceasingly, from morn till even, Over the violets there that lie In myriad types of the human eye - Over the lilies that wave And weep above a nameless grave! They wave: - from out their fragrant tops Eternal dews come down in drops. They weep: - from off their delicate stems Perennial tears descend in gems. |
Nyugtalanság völgye (Hungarian)
Volt egy bájos, néma táj, Nép-nem-lakta völgy-lapály; Népe hadba ment, de hitt Abban, hogy virágait Lágy csillagszem őrzi éjjel, Kék tornyából nézve széjjel, Napközben meg majd a dél Fénye éppen ott henyél. Most ki jár ott, tudja már: Zaklatott e bús lapály, Semmi sincs, mi nyugton áll - Semmi, csak a lég lebeg Ott bűvös magány felett. Ah, széltől ott lomb nem zizeg A fán, hanem csöndben libeg, Mint Hebridáknál hűlt vizek! Ah, széltől ott felhő se' fut ma, A bolydult égen szállva-zúgva S reggeltől estig sem csitulva, Míg alant ott a violák: Emberszem-forma miriád - Míg ott alant a liliom Leng, sír egy névtelen siron! Leng: - és meging a könnyü szál, Szünetlen gyémánt-könnyü száll.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.folioklub.hu |
|