This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Poe, Edgar Allan: A folyóhoz (To the river in Hungarian)

Portre of Poe, Edgar Allan

To the river (English)

Fair river! in thy bright, clear flow
    Of crystal, wandering water,
Thou art an emblem of the glow
       Of beauty -- the unhidden heart --
       The playful maziness of art
In old Alberto's daughter;

But when within thy wave she looks --
       Which glistens then, and trembles --
Why, then, the prettiest of brooks
       Her worshipper resembles;
For in my heart, as in thy stream,
    Her image deeply lies --
The heart which trembles at the beam
    Of her soul-searching eyes.



Uploaded byDvorcsák Gábor Imre
Source of the quotationEdgar Allan Poe összes versei

A folyóhoz (Hungarian)

Pompás folyó, te, tiszta, nagy!
    Vándor vizek kristálya!
Éppoly tüzes szépségü vagy,
    S lényed - óh, sziv, mely meztelen! -
    Éppoly csapongó, estelen,
    Mint vén Alberto lánya;

De hogyha Ő partodra lép
    És megremeg csillámod,
Miért utánzod, óh te szép
    Folyó, az Őt imádót?
Mert benne is, miként tebenned,
    Ott él az Ő orcája,
S remeg, ha hozzáér e lelket
    Fürkésző szem sugára.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.folioklub.hu

minimap