This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Blake, William: Jeruzsálem (Jerusalem in Hungarian)

Portre of Blake, William

Back to the translator

Jerusalem (English)

And did those feet in ancient time

Walk upon England's mountains green?

And was the holy Lamb of God

On England's pleasant pastures seen?

 

And did the Countenance Divine

Shine forth upon our clouded hills?

And was Jerusalem builded here

Among these dark Satanic Mills?

 

Bring me my bow of burning gold!

Bring me my arrows of desire!

Bring me my spear! O clouds, unfold!

Bring me my chariot of fire!

 

I will not cease from mental fight,

Nor shall my sword sleep in my hand,

Till we have built Jerusalem

In England's green and pleasant land.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.progressiveliving.org

Jeruzsálem (Hungarian)

 
Dongtak-e szent léptei korunknak hajnalán

Angliának élénken zöldellő hegyein?

S mutatta-e meg magát Istennek Báránya

Angliának gyöngéden ívelő mezein?
 

Mindenható Ábrázat ragyogott-e végig

Dombjaink borúfedte hullámai mentén?

S Jeruzsálem épült-e itt, e Malmok közt,

Ördöggel munkáló gyártelepek sötétjén?   

 
Balomba az íjat, az aranyként parázslót;

Húrjára az akaratnak tettre ajzó nyilát!

Jobbomba a lándzsát; hasadj, oh, fellegbolt!

Alájam a tűznek perzselő fogatját!
 

Rejtelmek szövevénye nem próba elmémen,

S markomba a kardom nem heveredni jár, 

Míg Jeruzsálem hosszan nem feszül mögöttem

A viruló- és édesded-orcájú Anglián.
 


Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotation.

Related videos


minimap