This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Blake, William: A szerelem titka (Love´s secret in Hungarian)

Portre of Blake, William
Portre of Góz Adrienn

Back to the translator

Love´s secret (English)

Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind doth move
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,
I told her all my heart,
Trembling, cold, in ghastly fears.
Ah! she did depart!

Soon after she was gone from me,
A traveller came by,
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.





Uploaded byRépás Norbert
PublisherThe Litewrature Network
Source of the quotationhttp://www.online-literature.com/blake/621/

A szerelem titka (Hungarian)

Ha szeretsz, sose meséld,
Titkold el, hogy úgy legyen;
Hisz' mozdul a gyenge szél
Láthatatlan, csendesen.

Szavaltam csak szerelmemet,
Fázó, halálra vált
Szívemet feltártam én.
És ő tova szállt!

Midőn elhagyott kedvesem,
Egy vándor arra járt,
Láthatatlan, csendesen:
S egy sóhaj vitte már.



Uploaded byGóz Adrienn
Source of the quotationsaját fordítás

Related videos


minimap