This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Blake, William: Vidám dal (Laughing Song in Hungarian)

Portre of Blake, William
Portre of Góz Adrienn

Back to the translator

Laughing Song (English)

When the green woods laugh with the voice of joy,
And the dimpling stream runs laughing by;
When the air does laugh with our merry wit,
And the green hill laughs with the noise of it;

When the meadows laugh with lively green,
And the grasshopper laughs in the merry scene,
When Mary and Susan and Emily
With their sweet round mouths sing 'Ha, Ha, He!'

When the painted birds laugh in the shade,
Where our table with cherries and nuts is spread,
Come live, and be merry, and join with me,
To sing the sweet chorus of 'Ha, Ha, He!'



Uploaded byGóz Adrienn
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/Laughing_Song

Vidám dal (Hungarian)

Ha zöld erdő öröm hangján kacag,
És nevetve fut gyöngyöző patak;
Ha víg elménkkel nevet levegő,
S derül zsivajával a zöld hegytető;

Ha a rét élénk zölddel nevet,
Szöcskekacajjal boldog a jelenet,
Ha Klári, Sári és a kis Mari
Édes szájjal zengi, Ha, ha, hi!

Ha hűvösben nevet festett madár,
Hol meggyel, dióval terül a tál,
Jöjj, élj, légy boldog, s légy velem, aki
Édes karként dalolja, Ha, ha, hi!



Uploaded byGóz Adrienn
Source of the quotationhttps://www.facebook.com/literaturamuveszetimagazin

minimap