This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

McGough, Roger: Mi a baj a hóemberekkel? (The Trouble with Snowmen in Hungarian)

Portre of McGough, Roger

The Trouble with Snowmen (English)

'The trouble with snowmen,'
Said my father one year
'They are no sooner made
than they just disappear.

I'll build you a snowman
And I'll build it to last
Add sand and cement
And then have it cast.

And so every winter,'
He went on to explain
'You shall have a snowman
Be it sunshine or rain.'

And that snowman still stands
Though my father is gone
Out there in the garden
Like an unmarked gravestone.

Staring up at the house
Gross and misshapen
As if waiting for something
Bad to happen.

For as the years pass
And I grow older
When summers seem short
And winters colder.

The snowmen I envy
As I watch children play
Are the ones that are made
And then fade away.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemhunter.com

Mi a baj a hóemberekkel? (Hungarian)

„Hát a hóemberekkel –
szólt apa – az a baj,
alighogy készen vannak,
elolvadnak hamar.

Csinálok neked egyet,
egy olyat majd, ami
betonból lesz kiöntve:
soká fog tartani.

És akkor minden télen –
szólt apa – csak neked,
akár esik, akár süt,
lesz egy hóembered.”

A hóember még most is
(bár rég nem él apám)
kint áll az udvarunkon
üres sírkő gyanánt.

A házat nézi folyton,
torzan és ridegen,
mint aki arra vár, hogy
valami rossz legyen.

Ahogy múlnak az évek,
és öregebb leszek,
s a nyarak rövidebbek,
a tél meg hidegebb,

és elnézem, hogy ott lenn
gyerekek játszanak:
irigylem azt, ki kész lesz,
és nyoma sem marad.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ujnautilus.info

minimap