This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Wilde, Oscar: Hélas! (Helas in Hungarian)

Portre of Wilde, Oscar

Helas (English)

To drift with every passion till my soul

Is a stringed lute on which all winds can play,

Is it for this that I have given away

Mine ancient wisdom, and austere control?

Methinks my life is a twice-written scroll

Scrawled over on some boyish holiday

With idle songs for pipe and virelay,

Which do but mar the secret of the whole.

Surely there was a time I might have trod

The sunlit heights, and from life's dissonance

Struck one clear chord to reach the ears of God:

Is that time dead? lo! with a little rod

I did but touch the honey of romance –

And must I lose a soul's inheritance?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.victorianweb.org

Hélas! (Hungarian)

Meghemperegtem minden vágyba lent

s lant lett a lelkem, min a szél zenél.

Ezért veszett el, ami bennem él,

kemény hitem s tudásom is, a szent.

 

Most életem elfirkált pergament,

amelyre egy ünnepnapon sekély

dalt írt a rímes, könnyű szenvedély

és az egésznek titka tönkrement.

 

Járhattam volna egykor fénybe, szép

ormon, dalolva téged, tiszta élet,

hogy megbűvöljem az Isten fülét.

 

Elmúlt e kor? Varázsvesszővel épp

csak érintettem a mesét, a mézet –

és árva lelkem kincse semmivé lett.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://canadahun.com/forum

minimap