This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Smith, A. J. M.: A rét magas füve (Field of long grass in Hungarian)

Portre of Smith, A. J. M.

Field of long grass (English)

When she walks in the field of long grass
The delicate little hands of the grass
Lean forward a little to touch her.

Light is like the waving of the long grass.
Light is the faint to and fro of her dress.
Light rests for a while in her bosom.

When it is all gone from her bosom's hollow
And out of the field of long grass,
She walks in the dark by the edge of the fallow land.

Then she begins to walk in my heart.
Then she walks in me, swaying in lay veins.

My wrists are a field of long grass
A little wind is kissing.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://books.google.hu/books

A rét magas füve (Hungarian)

Mikor a rét magas füve között jár,
A fűszálak pici kezei
Kinyúlnak simogatni.

A fény, mint a magas fű hintázása.
A fény, mikor ruhája libben-lobban.
A fény, amint keblében megpihen.

Mikor keble árkában kihunyt,
S a rét magas füvét is odahagyta,
Ő a sötétben sétál a legelőnél.

Aztán a szívembe kanyarodik,
S jár-kel, ereimben ringatózva.

Csuklóim, mint a rét füve
Szellő csókjai közt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. Zs.

minimap