This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Muldoon, Paul: Az egyetlen kívánság (The One Desire in Hungarian)

Portre of Muldoon, Paul
Portre of Kántor Péter

Back to the translator

The One Desire (English)

The palm-house in Belfast's Botanic Gardens
Was built before Kew
In the spirit that means to outdo
The modem by the more modern,

That iron be beaten, and glass
Bent to our will,
That heaven be brought closer still
And we converse with the angels.

The palm-house has now run to seed;
Rusting girders, a missing pane
Through which some delicate tree
Led by kindly light
Would seem at last to have broken through.
We have excelled ourselves again.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://lexbook.net/en

Az egyetlen kívánság (Hungarian)

A belfasti botanikus kert pálmaháza
Korábban épült, mint a londoni Kew,
Ama szellemben, hogy a legfőbb jó
Túltenni a modernen a még modernebb által,

Hogy a vas veressen és az üveg
Hajlíttasson akaratunk szerint,
Hogy a menny közelíttessen felénk,
Miáltal az ember majd az angyalokkal cseveg.

A pálmaház ebek harmincadjára jutott ma;
Rozsdásodó gerendák, egy üvegtábla helyén lyuk,
Melyen át egy finom vonalú, kecses fa
A gyengéd fény által vezetve
Mintha csak utat tört volna magának a szabadba.
Magunkat megint felülmúljuk.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. P.

minimap