Penshurst Place (English)
The bright drop quivering on a thorn In the rich silence after rain, Lute music from the orchard aisles, The paths ablare with daffodils, Intrigue and venery, in the air À l’ombre des jeunes filles en fleurs,* The iron hand and the velvet glove - Come live with me and be my love.
A pearl face, numinously bright, Shining in silence of the night, A muffle crash of smouldering logs, Bad dreams of courtiers and of dogs, The Spanish ships around Kinsale, The screech owl and the nightingale, The falcon and the turtle dove - Come live with me and be my love.
*Marcel Proust - In the Shadow of Young Girls in Flower Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.pwsz.krosno.pl |
|
|
Penshurst Place (Hungarian)
Tövis hegyén vízcsepp dereng, Fülledt eső utáni csend, Gyümölcs-sorok közt lantzene, Ösvényen nárcisz lángszine; Kéj s vágy egymást hevíti föl À l'ombre des jeunes filles en fleurs* Vaskéz fog bársonykesztyüsen - Jer, légy szerelmem, élj velem.
Gyöngyarcú, fénylő tisztaság Ragyog az éji csenden át, Roppanva omló fahasáb, Rémlátó udvaronc, kutyák, Kinsale körül spanyol hajók, Csalogány sír, bagoly huhog, És vadgalamb sólyomlesen - Jer, légy szerelmem, élj velem.
*Marcel Proust - Bimbózó lányok árnyékában
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.kortefa.x-web.hu |
|
|