This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Deep Purple: Tokiói nő (Woman From Tokyo in Hungarian)

Portre of Deep Purple
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Woman From Tokyo (English)

Fly into the rising sun,
Faces, smiling everyone
Yeah, she is a whole new tradition
I feel it in my heart

My woman from Tokyo
She makes me see
My woman from Tokyo
She's so good to me

Talk about her like a Queen
Dancing in a Eastern Dream
Yeah, she makes me feel like a river
That carries me away

My woman from Tokyo
She makes me see
My woman from Tokyo
She's so good to me

But I'm at home
and I just don't belong ...

So far away from the garden we love
She is what moves in the soul of a dove
Soon I shall see just how black was my night
When we're alone in Her City of light

Rising from the neon gloom
Shining like a crazy moon
Yeah, she turns me on like a fire
I get high

My woman from Tokyo
She makes me see
My woman from Tokyo
She's so good to me[1]



[1] The words are euphemistic…the song is not about a woman at all, but the excitement and anticipation of our first trip to Japan, which turned out to be a great adventure in a time when cultures were less diluted by the transport and communication facilities that we know today. It was an exotic pioneering journey, never to be forgotten. In this context the words are probably self explanatory. Woman from Tokyo was one of only two songs recorded and released from a long and difficult session in Rome; the other one was Painted Horse. (Ian Gillan)



Uploaded byRépás Norbert
PublisherPurple (Europe, Oceania, South America) Warner Bros. (North America & Japan)
Source of the quotationWho Do We Think We Are, Blackmore, Gillan, Glover, Lord, Paice / metrolyrics.com
Publication date

Tokiói nő (Hungarian)

Kelő Napba repülök
Arcok során derülök
Igen, ő egy ép új szokás
Szívemben érzem

Tokiói nőm
Kényszerít, hogy lássak
Tokiói nőm
Hozzám állt jó társnak

Királynőmről szavam száll
Keleti Ködben táncot jár
Igen, folyó érzetét kelti bennem
Mi tovább sodor engem

Tokiói nőm
Kényszerít, hogy lássak
Tokiói nőm
Hozzám állt jó társnak

De én otthon vagyok
és épp nem tartozom...

Édentől oly messze, melyet kedvelünk
Ő az, kit galamb lelkében meglelünk
Hamar meglátom, mily sötét volt az éj
Ha Városában egyedül ér minket a fény

Neonfényből sajtolva
Őrült holdként ragyogva
Igen, tűzként hevít
és magasra repít

Tokiói nőm
Kényszerít, hogy lássak
Tokiói nőm
Hozzám állt jó társnak[1]



[1] A dalszöveg halmozottan fogyatékos és ostoba szavakból áll össze ... maga a dal nem egy nőről, hanem inkább a japán utunk várakozással telt izgalmáról szól, ami abban a korban nagy kalandnak bizonyult. A kultúrát anno még nem hígították kommunikációs- és közlekedési eszközök, ahogy azt ma ismerjük. Ez egy rendkívül különös úttörő kirándulás volt, melyet nem lehet feledni. Ilyen szövegkörnyezetben valószínűleg megvilágosul a szavak értelme. A Tokiói nő (Woman from Tokyo) az egyik abból a csupán két dalból, melyet hosszas és nehézséges módon rögzítettünk és adtunk ki Rómában. A másik a Festett ló (Painted Horse) volt. (Ian Gillan)



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

Related videos


minimap