This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Winters, Yvor: A szentlélekhez (To The Holy Spirit in Hungarian)

Portre of Winters, Yvor
Portre of Tábor Eszter

Back to the translator

To The Holy Spirit (English)

from a Deserted Graveyard in the Salinas Valley

Immeasurable haze:
The desert valley spreads
Up golden river-beds
As if in other days.
Trees rise and thin away,
And past the trees, the hills,
Pure line and shade of dust,
Bear witness to our wills:
We see them, for we must;
Calm in deceit, they stay.

High noon returns the mind
Upon its local fact:
Dry grass and sand; we find
No vision to distract.
Low in the summer heat,
Naming old graves, are stones
Pushed here and there, the seat
Of nothing, and the bones
Beneath are similar:
Relics of lonely men,
Brutal and aimless, then,
As now, irregular.

These are thy fallen sons,
Thou whom I try to reach.
Thou whom the quick eye shuns,
Thou dost elude my speech.
But when I go from sense
And trace thee down in thought,
I meet thee, then, intense
And know thee as I ought.
But thou art mind alone,
And I, alas, am bound
Pure mind to flesh and bone
And flesh and bone to ground.

These had no thought: at most
Dark faith and blinding earth.
Where is the trammeled ghost?
Was there another birth?
Only one certainty
Beside thine unfleshed eye,
Beside the spectral tree,
Can I discern: these die.
All of this stir of age,
Though it elude my sense
Into what heritage
I know not, seems to fall
Quiet beyond recall,
Into irrelevance.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemhunter.com

A szentlélekhez (Hungarian)

A Salinas-völgy egy elhagyott temetőjéből

Mérhetetlen homály.
A vad völgy felkúszik
A folyammedrekig.
Megszokott arcú táj.
Fák kélnek olvadón,
S túl a dombok sora,
Por-árny s a messzeség
Szándékunk tanúja.
Kényszerítő e kép,
E színlelt nyugalom.

Dél van, a figyelem
Most visszatér ide.
Homok száll, fű terem,
Nem köt le semmi se.
Lenn a nyári hőben
A régi sírkövek
Szerteszórva, dőlten,
S alattuk rejlenek
Céltalanul, kuszán
Magányos, egykori
Emberek hamvai,
Mint éltek hajdanán.

Ők a te fiaid,
Kit űznöm hasztalan,
Ki engem elvakítsz,
És kerülöd szavam.
De ha gondolatban
Megyek lépted után,
Úgy lelek rád jobban,
Úgy látlak igazán.
Lélek vagy egyedül,
Míg én testhez kötött,
S e test sem szabadul,
Fogva tartja a rög.

Bennük csak vak hit élt,
S föld nyűge - nem az ész.
A szellem merre tért?
Volt még egy születés?
Bizonyság egyedül
A kísérteties
Fán s szemeden kívül
Hogy meghalnak ezek.
És bár ez az egész
Forgó történelem,
Oly örökségbe vész,
Amit nem ismerek,
Sorsa csak egy lehet:
A jelentéktelen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. E.

minimap