This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Barnes, William: Az asszony után (The Wife A-Lost in Hungarian)

Portre of Barnes, William
Portre of Radó Antal

Back to the translator

The Wife A-Lost (English)

Since I noo mwore do zee your feäce,
  Up steärs or down below,   
I'll zit me in the lwonesome pleäce,  
  Where flat-bough'd beech do grow;
Below the beeches' bough, my love,
  Where you did never come,
An' I don't look to meet ye now,
  As I do look at hwome.
 
Since you noo mwore be at my zide,
  In walks in zummer het,
I'll goo alwone where mist do ride,  
  Droo trees a-drippèn wet;   
Below the raïn-wet bough, my love,
  Where you did never come,
An' I don't grieve to miss ye now,
  As I do grieve at hwome.
 
Since now bezide my dinner-bwoard
  Your vaïce do never sound,
I'll eat the bit I can avword   
  A-vield upon the ground;
Below the darksome bough, my love,
  Where you did never dine, 
An' I don't grieve to miss ye now,    
  As I at hwome do pine.
 
Since I do miss your vaïce an' feäce 
  In prayer at eventide,          
I'll pray wi' woone sad vaïce vor greäce
  To goo where you do bide; 
Above the tree an' bough, my love,  
  Where you be gone avore,
An' be a-waïtèn vor me now,
  To come vor evermwore.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bartleby.com

Az asszony után (Hungarian)

Mert már nem látom az arcodat
A házba’, se fönt, se lent:
Odakünn magános zúgba ülök,
Hol a bükkfák árnya leng;
Hol a bükkfák árnya leng, szivem,
S nem jártál oldalamon,
S hol sohse vártam a jöttödet,
Mint várom egyre honn.
 
Mert sokszor elbolygtál velem,
Ha a nap melegen sütött:
Esőbe’ járok most odakünn
S ha a fákra ül a köd.
Csepegő lomb közt kószálok el,
Hova nem jöttél sohasem,
S hol nem keresem ma mosolyod,
Mint otthon keresem.
 
Mert asztalomnál a helyed
Immár üres maradt,
Ebédem közben nékem ott
Keserű minden falat.
Egy vén fa alá a mezőre megyek,
Hol együtt sohse valánk,
S hol úgy mint otthonn, mégse gyötör
Szivemben a fulánk.
 
Mert már a te édes hangodat
Nem hallom est-imakor:
Könyörgök, hadd induljak el
Oda föl, ahol te lakói;
Oda föl, föl, minden lomb fölé,
Hol azóta van helyed,
S ahol tudom, most vársz reám.
Örökre legyek veled!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationR. A.

minimap