El desierto (Spanish)
A unos trescientos o cuatrocientos metros de la Pirámide me incliné, tomé un puñado de arena, lo dejé caer silenciosamente un poco más lejos y dije en voz baja: Estoy modificando el Sahara. El hecho era mínimo, pero las no ingeniosas palabras eran exactas y pensé que había sido necesaria toda mi vida para que yo pudiera decirlas. La memoria de aquel momento es una de las más significativas de mi estadía en Egipto. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://es.scribd.com/doc |
|
A sivatag (Hungarian)
A Piramistól háromszáznégy méterre lehajoltam, és felvettem egy maroknyi homokot, majd egy kicsit odébb csendesen a földre szórtam, s halkan ezt mondtam: Most átalakítom a Szaharát. Jelentéktelen dolgot tettem, de a szellemesnek épp nem mondható szavak pontosak voltak, és elgondoltam, hogy egy egész élet kellett ahhoz, hogy kimondhassam őket. Az a pillanat volt az egyiptomi tartózkodásom egyik legjelentősebb emléke.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://users.atw.hu |
|