This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vallejo, César: Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (IX) (España, Aparta de mí este cáliz (IX) in Hungarian)

Portre of Vallejo, César
Portre of Nagy László

Back to the translator

España, Aparta de mí este cáliz (IX) (Spanish)

IX

Pequeño responso a un héroe de la república

 

Un libro quedó al borde de su cintura muerta,

un libro retoñaba de su cadáver muerto.

Se llevaron al héroe,

y corpórea y aciaga entró su boca en nuestro aliento;

sudamos todos, el hombligo a cuestas;

caminantes las lunas nos seguían;

también sudaba de tristeza el muerto.

 

Y un libro, en la batalla de Toledo,

un libro, atrás un libro, arriba un libro, retoñaba del cadáver.

 

Poesía del pómulo morado, entre el decirlo

y el callarlo,

poesía en la carta moral que acompañara

a su corazón.

Quedóse el libro y nada más, que no hay

insectos en la tumba,

y quedó al borde (le su manga, el aire remojándose

y haciéndose gaseoso, infinito.

 

Todos sudamos, el ombligo a cuestas,

también sudaba de tristeza el muerto

y un libro, yo lo vi sentidamente,

un libro, atrás un libro, arriba un libro

retoño del cadáver ex abrupto.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.literatura.us/vallejo/caliz.html

Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (IX) (Hungarian)

IX

Kicsi halotti ima a köztársaság egyik hőséért

 

Egy könyv maradt kihűlt derekánál,

egy könyv sarjadt ki holtteteméből.

Elvitték a holtat

és testesen, végzetesen a szája elfoglalta lélegzetünket;

beleizzadtunk, vállunkon cipelve köldökünket,

a holtak gyalogolva jöttek nyomunkon,

izzadt a halott is bánatában.

 

Egy könyv a toledói csatában,

alul és felül egy könyv, kisarjadt a holttetemből.

 

A szederjes pofacsont költészete, a kimondás

meg az elhallgatás közt,

költészet az erkölcsi bizonyítványban, ami kisérte

szivét.

A könyv megmaradt, más egyéb, nem, hisz nincsen

rovar a sírban,

ingujja széléről itt maradt a levegő, ázott,

majd szétillant végtelenné.

 

Beleizzadtunk, vállunkon cipelve köldökünket

izzadt a halott is bánatában,

és egy könyv, tulajdon szememmel láttam,

alul és felül egy könyv kisarjadt

hirtelen a holttetemből.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap