Mistral, Gabriela: A felhőkhöz (Las nubes in Hungarian)
|
Las nubes (Spanish)Nubes vaporosas, nubes como tul, llevad l'alma mía por el cielo azul.
¡Lejos de la casa que me ve sufrir, lejos de estos muros que me ven morir!
Nubes pasajeras, llevadme hacia el mar, a escuchar el canto de la pleamar, y entre la guirnalda de olas cantar.
Nubes, flores, rostros, dibujadme a aquel que ya va borrándose por el tiempo infiel. Se desgaja mi alma sin el rostro de él.
Nubes que pasáis, nubes, detened sobre el pecho mío la gresca merced. ¡Abiertos están mis labios de sed!
|
A felhőkhöz (Hungarian)Páraterhes felhők, fátyol-könnyedek, vigyétek a lelkem kék csúcsok felett -
Távol otthonomtól szálljak szabadon, hogy e falak súlya ne nyomjon agyon.
Futó felhők, szálljunk tengerár felett, hadd hallgassam, hogy zúg a zöld förgeteg - hadd tanuljak tőle bátor éneket!
Felhők és virágok, adjátok elő, akit elvitt tőlem a tolvaj idő! Mint fű, fonnyadok, ha nincs velem ő.
De ha elszállnátok, vándor fellegek, öntsetek arcomra hűs permeteget: kiszikkad a szívem, jaj, szomjan veszek!
|