Paracas (Spanish)
Desde temprano
crece el agua entre la roja espada
de unas conchas
y gaviotas de quebradizos dedos
mastican el muymuy de la marea
hasta quedar hinchadas como botes
tendidos junto al sol.
Sólo trapos
y cráneos de los muertos, nos anuncian
que bajo estas arenas
sembraron en manada a nuestros padres. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://diarioinca.org |
|
|
Paracas (Hungarian)
Már reggel óta emelkedik a víz a kagylók vöröslő héja közt, a vékony ujjú sirályok a dagály-hordta rovarálcákat csipegetik, s degeszre tömve gunnyasztanak, mint szétszórt bárkák a napon. Csak a rongy s a holtak koponyája mutatja,* hogy odalent a homok alatt apáink feküsznek seregestül. *Paracas egy sivatagos félsziget az Ica régióban található Pisco provinciában, Peru nyugati partján. Julio Tello a perui archeológus itt tette világhírű felfedezését 1928-ban, amikor rábukkant egy kriptákkal teli temetőre, melyekben a világ legnagyobb méretű nyújtott koponyái voltak. Ezek a koponyák Paracas-i koponyákként váltak ismertté. Tello összese 300 koponyát talált melyek körülbelül 3000 évesek. A paracasi kultúra közvetlenül a chavíni kultúrából fejlődött ki. A paracasi emberek ügyes aranyművesek voltak, csodálatos színes szőtteseiket az ókori textíliák legkiválóbb darabjainak tartják. A paracasi sírokban talált lékelt koponyák az orvostudomány fejlettségére utalnak. A chavíni stílusból kibontakozott paracasi kultúra később természetes módon alakult át a nazcai stílussá /kb. ie. 370-től ie. szerinti 450-ig/.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | T. Gy. |
|
|