This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Cisneros, Antonio: Paracas (Paracas in Hungarian)

Portre of Cisneros, Antonio
Portre of Tellér Gyula

Back to the translator

Paracas (Spanish)

Desde temprano
crece el agua entre la roja espada
de unas conchas
 
y gaviotas de quebradizos dedos
mastican el muymuy de la marea
 
hasta quedar hinchadas como botes
tendidos junto al sol.
 
Sólo trapos
y cráneos de los muertos, nos anuncian
 
que bajo estas arenas
sembraron en manada a nuestros padres.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://diarioinca.org

Paracas (Hungarian)

Már reggel óta
emelkedik a víz a kagylók
vöröslő héja közt,
 
a vékony ujjú sirályok
a dagály-hordta rovarálcákat csipegetik,
 
s degeszre tömve gunnyasztanak, mint
szétszórt bárkák a napon.
 
Csak a rongy
s a holtak koponyája mutatja,*
 
hogy odalent a homok
alatt apáink feküsznek seregestül.
 
 
*Paracas egy sivatagos félsziget az Ica régióban található Pisco provinciában, Peru nyugati partján. Julio Tello a perui archeológus itt tette világhírű felfedezését 1928-ban, amikor rábukkant egy kriptákkal teli temetőre, melyekben a világ legnagyobb méretű nyújtott koponyái voltak. Ezek a koponyák Paracas-i koponyákként váltak ismertté. Tello összese 300 koponyát talált melyek körülbelül 3000 évesek. A paracasi kultúra közvetlenül a chavíni kultúrából fejlődött ki. A paracasi emberek ügyes aranyművesek voltak, csodálatos színes szőtteseiket az ókori textíliák legkiválóbb darabjainak tartják. A paracasi sírokban talált lékelt koponyák az orvostudomány fejlettségére utalnak. A chavíni stílusból kibontakozott paracasi kultúra később természetes módon alakult át a nazcai stílussá /kb. ie. 370-től ie. szerinti 450-ig/.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Gy.

minimap