This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vares-Barbarus, Johannes: Önarckép (Autoportree in Hungarian)

Portre of Vares-Barbarus, Johannes
Portre of Képes Géza

Back to the translator

Autoportree (Estonian)

Oo, hingest ma ei räägi, see on eetriline,
põgenev - väljuv oma harilikust vormist,
tundmuste ujutet magnetilisest tormist, -
ning pole nii nagu keha - geomeetriline:

Nägu - ööris,
nina kolmnurk terav - sirge hüpotenuusiga,
suu - suudluste pööris,
laulatet igaveseks muusiga.

Kulmude mall:
kaks lennulist tiiba sysimusta,
Sinine viirg tõmu laugude all, –
olen patune, – võite usta.

Kaks silma
merirohelist - pärani pupillidega
optimistlikult sööstavad ilma
pilkude tulililledega.

Kõrvus Internatsionaal,
tundmuste skaala mul vöödiline
põues revolutsiooni integraal, -
süda - värviline, flöödiline.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://whatismagnets.blogspot.hu/

Önarckép (Hungarian)

Ó, a lélekről nem beszélek, hisz az légies,
illó - formáját változtatja folyton.
Érzések mágneses viharában gomolygó
a lélek, nem mértani, mint amilyen a test.

Arcom - kerekded,
orrom háromszöge éles - egyenes átfogóval.
Szám amíg rá csókok peregnek,
a Múzsa csókjai, áradón vall.

A szemöldök szögmérő:
két szénfekete szárny, száll könnyeden.
Barna szemhéj alatt keskeny sáv, kéklő -
vétkes vagyok, elhihetik, nekem.

Két tengerzöld
szem - pupillájuk tágranyílt:
bizakodón ontja tenger s föld
fölé pillantás tűzvirágait.

Fülemben az Internacionálé,
érzésem skálája övezetekre osztva.
Mellemben a forradalom, e konok integrál, és
szívem: vidám, fuvolázó fiúcska.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. G.

minimap