Aragon, Louis: Dal hogy feledjük Dachaut (Chanson pour oublier Dachau in Hungarian)
Chanson pour oublier Dachau (French)Nul ne réveillera cette nuit les dormeurs Il n'y aura pas à courir les pieds nus dans la neige Il ne faudra pas se tenir les poings sur les hanches jusqu'au matin Ni marquer le pas le genou plié devant un gymnasiarque dément Les femmes de quatre-vingt-trois ans les cardiaques ceux qui justement
Ont la fièvre ou des douleurs articulaires ou Je ne sais pas moi les tuberculeux N'écouteront pas les pas dans l'ombre qui s'approchent Regardant leurs doigts déjà qui s'en vont en fumée
Nul ne réveillera cette nuit les dormeurs
Ton corps n'est plus le chien qui rôde et qui ramasse Dans l'ordure ce qui peut lui faire un repas Ton corps n'est plus le chien qui saute sous le fouet Ton corps n'est plus cette dérive aux eaux d'Europe Ton corps n'est plus cette stagnation cette rancoeur Ton corps n'est plus la promiscuité des autre N'est plus sa propre puanteur Homme ou femme tu dors dans des linges lavés
Ton corps
Quand tes yeux sont fermés quelles sont les images Qui repassent au fond de leur obscur écrin Quelle chasse est ouverte et quel monstre marin Fuit devant les harpons d'un souvenir sauvage Quand tes yeux sont fermés revois-tu revoit-on Mourir aurait été si doux à l'instant même Dans l'épouvante où l'équilibre est stratagème Le cadavre debout dans l'ombre du wagon Quand tes yeux sont fermés quel charançon les ronge Quand tes yeux sont fermés les loups font-ils le beau Quand tes yeux sont fermés ainsi que des tombeaux Sur des morts sans suaire en l'absence des songes
Tes yeux
Homme ou femme retour d'enfer Familiers d'autres crépuscules Le goût de soufre aux lèvres gâtant le pain frais Les réflexes démesurés à la quiétude villageoise de la vie Comparant tout sans le vouloir à la torture Déshabitués de tout Hommes et femmes inhabiles à ce semblant de bonheur revenu Les mains timides d'enfants Le cœur étonné de battre
Leurs yeux
Derrière leurs yeux pourtant cette histoire Cette conscience de l'abîme Et l'abîme Où c'est trop d'une fois pour l'homme être tombé Il y a dans ce monde nouveau tant de gens Pour qui plus jamais ne sera naturelle la douceur Il y a dans ce monde ancien, tant et tant de gens Pour qui tant de douceur est désormais étrange Il y a dans ce monde ancien et nouveau tant de gens Que leurs propres enfants ne pourront pas comprendre
Oh vous qui passez Ne réveillez pas cette nuit les dormeurs
|
Dal hogy feledjük Dachaut (Hungarian)Ma éjjel senki se veri fel már az alvót Nem kell mezítláb futnia a hóban. Nem kell csípőre tett kézzel állnia hajnalig Se térdhajlításban ügetni egy őrjöngő vezénynök előtt A nyolcvanhárom éves öregasszonyok a szívbetegek vagy azok akiket éppen
Láz vagy izületi bántalom gyötör vagy Mit tudom én a tüdőbajosok Nem lesnek már döngő léptekre a sötétben Előre látva mint válnak majd füstté ujjaik
Ma éjjel senki sem veri fel már az alvót
A tested már nem eb nem turkál kujtorogva Minden szeméten hogy tán eledelre lel A tested már nem eb korbácsra nem szűköl már A tested már nem e földrész rossz hordaléka A tested már nem a mások kigőzölgése Nem önmaga mocska már Férfi vagy nő mosott fehérneműk közt alszol
A tested
Ha lehúnyod szemed mily képekre feszül ki Homályos vászna mily jelenések lepik Mily hajsza dúl milyen tengeri szörny szökik Egy vad emlék horgát nem tudva kikerülni Ha lehunyod szemed látod látjuk-e még Halni lett volna jobb ott szörnyethalni menten Ahol megállni is kunszt volt e rettenetben A vagon árnyain álló holt tetemét Ha lehúnyod szemed mily férgek ostromolnak Ha lehúnyod szemed a farkas szelíd-e Ha lehunyod szemed és álom nem jön e Sírra mely szemfedő nélkül zárja a holtat
A szemed
Más estékhez szokott szemed Férfi vagy nő ki megjártad a poklot A kén ízével ajkadon melytől megromlik a friss kenyér íze Az élet paraszti nyugalmán bomlott reflexeiddel Akaratlanul is a kínzatáshoz mérve mindent Mindentől elvadult Nők és férfiak kiknek már hiába látszik visszatérni az öröm Tétova kezűek gyerek-fejüek S a szívük ámul rajt hogy még dobog
A szemük
A szemük mögött mindig ott az ami történt Ott a mélység emléke És maga a mélység Melybe az embernek egyszer is sok belezuhannia Annyian vannak ebben az új világban Akiknek sose lesz már természetes a jó szó Annyian de annyian vannak ebben a régi világban Akiktől minden jó szó idegen lesz már ezentúl Annyian vannak ebben a régi és új világban Akiket nem érthetnek meg többé saját gyerekeik sem
Ó ti akik erre jártok Ma éjjel fel ne verjétek az alvót
|