This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tristan L'Hermite: Temető (A des cimetières in Hungarian)

Portre of Tristan L

A des cimetières (French)

Séjour mélancolique, où les ombres dolentes

Se plaignent chaque nuit de leur adversité

Et murmurent toujours de la nécessité

Qui les contraint d'errer par les tombes relantes,

 

Ossements entassés, et vous, pierres parlantes

Qui conservez les noms à la postérité,

Représentant la vie et sa fragilité

Pour censurer l'orgueil des âmes insolentes,

 

Tombeaux, pâles témoins de la rigueur du sort,

Où je viens en secret entretenir la mort

D'une amour que je vois si mal récompensée,

 

Vous donnez de la crainte et de l'horreur à tous,

Mais le plus doux objet qui s'offre à ma pensée

Est beaucoup plus funeste et plus triste que vous.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques

Temető (Hungarian)

Szomorú hely, ahol árnyékok raja zengi

bús panaszaival tele az éjeket

és méltatlankodik szüntelen afelett,

hogy itt kénytelen a sírok között lebegni;

 

csontok halmazai és beszédes kövek ti,

kik a neveket a jövőnek őrzitek,

jelképezitek a törékeny életet,

és leckétek a gőg kevély szárnyát lemetszi;

 

rideg sors tanui, sírok, hol szívesen

szoktam bolyongani, s közben reménytelen

szerelmem titkait rábízom a Halálra:

 

tőletek félnek és iszonyodnak, holott

lelkem legfényesebb gondolata, a Drága

sokkal végzetesebb s gyászosabb nálatok.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap