This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rousselot, Jean: Kecses viperák... (Les vipères précieuses... in Hungarian)

Portre of Rousselot, Jean
Portre of Weöres Sándor

Back to the translator

Les vipères précieuses... (French)

Les vipères précieuses
Qui vont boire
Glissent sous les paupières
Du grès.
 
Les perdrix dans les prêles
Chanteront jusqu’à la nuit.
 
Les peupliers, ruisselants
De bonnes nouvelles,
Tremblent sous les pieds légers
Du soleil.
 
Je suis l’homme
Aux durs talons,
Aux mains d’écorce ;
Les rouges couteaux du pré
Traversent mes cheveux
Et mon souffle au tien se mêle
Bonne chair aventureuse de la terre.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://arbrealettres.wordpress.com

Kecses viperák... (Hungarian)

Kecses viperák
Inni akartak,
Csúszva homokkő-
Szemhéjak alatt.
 
Fürj a zsurlók közt
Éjig dalolt.
 
Nyárfák, csobogói
Örömhírnek,
A nap könnyű lába
Alatt remegtek.
 
Ember vagyok,
Kemény-sarkú,
Kéreg-markú;
A rét piros tőrei
Atszúrják hajam,
És lehelletem vegyül a tiéddel,
Kalandos teste a földnek.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationW. S.

minimap