This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bosquet, Alain: Enyhület (Détente in Hungarian)

Portre of Bosquet, Alain
Portre of Somlyó György

Back to the translator

Détente (French)

Je relis Montherlant. Je rédige un article pour
Le Monde. J'avale un sandwich au jambon.
Je me demande où va la Chine. Un bout
de ciel me fait songer à Tahiti, puis à Bartok,
 
puis à Georges Seurat. J'envoie un peu d'argent
à un poète. Un vieux sculpteur me téléphone
pour m'assurer de son génie. J'ouvre une lettre:
et si c'était, comme jeudi dernier, la mort
 
me convoquant à son bureau? Je plonge en moi
par besoin de naufrage. Au bar du Negresco
j'explique à une amie pourquoi la pauvre chair
 
ne suit plus le cerveau. Je vais au cinéma
pour être seul avec Delon et Belmondo.
Je ne suis pas fâché de me savoir quelconque.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemes.co

Enyhület (Hungarian)

Montherlant-t olvasok. Megírok a Le Monde-nak
egy cikket. Bekapok egy sonkás szendvicset.
Töprengek, merre tart Kína. Egy pici égről
eszembe jut Bartók, és Tahiti, s utána,
 
miért ne, Georges Seurat. Némi pénzt küldök egy
költőnek. Az öreg szobrász telefonál,
hogy meggyőzzön, milyen nagy zseni. Egy levél:
csak nem megint, mint múlt pénteken, a halál
 
idéz színe elé? Magamba süllyedek:
egy kis hajótörés kéne. A Negrescóban
egy nőnek taglalom, mért nem tudja követni
 
elmémet már a test. Elmegyek moziba,
hogy egyedül legyek Belmondóval, Delonnal.
És cseppet sem zavar, hogy lehetnék akárki.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationS. Gy.

minimap