This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Verlaine, Paul: Soha többé (Nevermore in Hungarian)

Portre of Verlaine, Paul

Nevermore (French)

Souvenir, souvenir, que me veux-tu ? L'automne
Faisait voler la grive à travers l'air atone,
Et le soleil dardait un rayon monotone
Sur le bois jaunissant où la bise détone.

Nous étions seul à seule et marchions en rêvant,
Elle et moi, les cheveux et la pensée au vent.
Soudain, tournant vers moi son regard émouvant
" Quel fut ton plus beau jour? " fit sa voix d'or vivant,

Sa voix douce et sonore, au frais timbre angélique.
Un sourire discret lui donna la réplique,
Et je baisai sa main blanche, dévotement.

- Ah ! les premières fleurs, qu'elles sont parfumées !
Et qu'il bruit avec un murmure charmant
Le premier oui qui sort de lèvres bien-aimées !



Uploaded byKoosán Ildikó
Source of the quotationhttp://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques

Soha többé (Hungarian)

Emlék, emlék, mit akarsz tőlem? Ez már az ősz
Rigó száll át a levegőn hangtalanul,
Napsugár küllőz, egyhangú bőséggel hull
A fákra, s a berobbanó sárga, a sárga győz.  

Egyedül voltunk, sétáltunk ábrándosan
Ő és én, hajunk, gondolatunk vitte a szél.
Hirtelen  kérdő pillantással fordult felém:
"Mi volt a legszebb napod?"szólt csengő arany

Hangja mint harang, szelíd angyali szóval.
Válaszoltam akkor diszkrét mosollyal,
És kezet csókoltam ünnepélyesen.

- Ó! a tavasz első virágillata!
S amikor kimondta a szót kedvesen,
- Az első" igent"- imádott, édes ajaka!



Uploaded byKoosán Ildikó
Source of the quotationKoosán Ildikó fordítása

minimap