This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ronsard, Pierre de: Csak csont vagyok ma már (Je n'ay plus que les os in Hungarian)

Portre of Ronsard, Pierre de

Je n'ay plus que les os (French)

Je n'ay plus que les os, un Schelette je semble,

Decharné, denervé, demusclé, depoulpé,

Que le trait de la mort sans pardon a frappé,

Je n'ose voir mes bras que de peur je ne tremble.

 

Apollon et son filZ deux grans maistres ensemble,

Ne me sçauroient guerir, leur mestier m'a trompé,

Adieu plaisant soleil, mon oeil est estoupé,

Mon corps s'en va descendre où tout se desassemble.

 

Quel amy me voyant en ce point despouillé

Ne remporte au logis un oeil triste et mouillé,

Me consolant au lict et me baisant la face,

 

En essuiant mes yeux par la mort endormis ?

Adieu chers compaignons, adieu mes chers amis,

Je m'en vay le premier vous preparer la place.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques

Csak csont vagyok ma már (Hungarian)

Csak csont vagyok ma már, aszú csontváz, nem ember.

gyűrődöm, gyengülök, s minden csak gyötrelem,

a dárdás vad halál már zörgetett nekem,

ha nézem két karom, elborzadok szívemben.

 

Apolló és fia, e két hatalmas mester

nem gyógyít meg ma már, minden reménytelen;

búcsúzom, napsugár! többé nem lát szemem,

testem leszáll oda, hol szertemállik egyszer.

 

S a társak, akik ily esetten látnak itt,

ágyamhoz lépnek és lenyelvén könnyeik,

arcom megcsókolják, vigasztalást rebegnek,

 

s halálra vált szemem letörlik reszketeg.

Barátok! társaim! hát Isten veletek!

Elsőnek én megyek, szállást csinálni nektek.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap