Rondeau (French)
Mort, j'appelle de ta rigueur, Qui m'as ma maistresse ravie, Et n'es pas encore assouvie Se tu ne me tiens en langueur: Onc puis n'eus force ne vigueur; Mais que te nuysoit elle en vie, Mort?
Deux estions et n'avions qu'ung cuer; S'il est mort, force est que devie, Voire, ou que je vive sans vie Comme les images, par cuer, Mort! Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://home.arcor.de |
|
Rondó az elsiratott szerelemről (Hungarian)
Halál, szörnyű a szigorod: Elraboltad a szeretőmet, S szívem vágya mindig feléled, Mert emlékével kínozod. Sírok, zokogok, sorvadok. Mit ártott az a lány teneked, Halál?
Kettőnkben egy szív dobogott; Én is érzem benne a véget S most mint élet nélküli élet, Mint festett kép, olyan vagyok, Halál!
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://blog.xfree.hu/myblog |
|