This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Mallarmé, Stéphane: Charles Baudelaire síremléke (Le tombeau de Charles Baudelaire in Hungarian)

Portre of Mallarmé, Stéphane
Portre of Weöres Sándor

Back to the translator

Le tombeau de Charles Baudelaire (French)

Le temple enseveli divulgue par la bouche

Sépulcrale d'égout bavant boue et rubis

Abominablement quelque idole Anubis

Tout le museau flambé comme un aboi farouche

 

Ou que le gaz récent torde la mèche louche

Essuyeuse on le sait des opprobres subis

Il allume hagard un immortel pubis

Dont le vol selon le réverbère découche

 

Quel feuillage séché dans les cités sans soir

Votif pourra bénir comme elle se rasseoir

Contre le marbre vainement de Baudelaire

 

Au voile qui la ceint absente avec frissons

Celle son Ombre même un poison tutélaire

Toujours à respirer si nous en périssons.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poesie.webnet.fr

Charles Baudelaire síremléke (Hungarian)

Az elsüllyedt szentély kitátott síri szája

csatornából lövell rubintot és sarat

valamely átkozott zord Anubis-alak

mint veszett ugatás lángol teljes pofája

 

vagy új keletű gáz hamis mécskanóc-lángja

mind eltagadni a tűrt szégyenfoltokat

halhatatlan ölet gyújt mikor megriad

aztán röptét megint lefekteti a lámpa

 

estétlen városok száraz faágai

akárcsak ez a mécs ülnek őt áldani

Baudelaire márványával hasztalan szembenéznek

 

a fátylon mely ringva messzeséget terít

csupán az Árnya is hű gondviselő méreg

jó belélegzeni ha minket elveszít. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.irodalmiradio.hu

minimap