This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jóna Dávid: Nimic deosebit (Semmi különös in Romanian)

Portre of Jóna  Dávid

Back to the translator

Semmi különös (Hungarian)

Úgy alakult, hogy a városban találkoztunk.
Ahogy érkezett, olyan volt, mint egy mentegetőző idegenvezető,
esernyője, mint óriás szempilla csukódott le kezében...

Aztán csak átléptünk a csenden, vettünk egy zserbót, vagyis kettőt
és egy capuccinót is, melynek habjába kiskanállal rajzoltam.

Szerettem ezt az eső utáni párás meleget, amiben sétáltunk,
kézfejét simogattam, ott olyan puha a bőre, mint a kismacska talpa.

Július volt. És szerda. És semmi különös. Megkértem a kezét.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://www.poet.hu

Nimic deosebit (Romanian)

Aşa sa-ntâmplat, căci în oraş ne-am întâlnit.
Când a sosit era ca o  ghidă care-şi cere scuze,
umbrela-i, ca o pleopă uriaşă i se-nchidea în mână…

Apoi doar am păşit peste linişte, am cumpărat un gerbeaud, adică doi
şi un capuccino, în a cărui spumă am desenat cu linguriţa.

Îmi plăcea căldura aburită de după ploaie, în care ne plimbasem,
dosul mâinii îi mângâiam, acolo atât de moale-i pielea, ca talpa pisicuţei.

Era iulie. Şi miercurea. Şi nimic deosebit. I-am cerut mâna.



Uploaded byBandi András
Source of the quotationsaját

minimap