This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jóna Dávid: A Single Rose in a Jar (Befőttesüvegben egy szál rózsa in English)

Portre of Jóna  Dávid
Portre of N. Ullrich Katalin

Back to the translator

Befőttesüvegben egy szál rózsa (Hungarian)

Befőttes üvegben egy szál rózsa,

ok mindig van erre elegendő,

miközben a Sors régóta adósa,

a virág szépsége egyfajta csengő,

 

hiszen élni akarása

elfogyott mondatok mentén is jelez,

tapossa a sarat, a mocsarat,

de akkor is vágyik, mikor süppedez.

 

A tisztaság nem pénzkérdés,

egy döntés, egy dac csupán,

és persze egy míves faragás

a végzet trónusán.

 

Befőttesüvegben egy szál rózsa,

ami valamit azért kifelé is jelez,

hogy van élni akarás,

s a szépség látványával hitelez.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationJóna Dávid

A Single Rose in a Jar (English)

A single rose alone in a jar,

there’s always a clue to why,

while Fate owes him a lot so long,

the beautiful rose is a sign

 

as it shows the desire to survive,

it’s there even if words melt into air,

treading on mud and swamps, marshland,

and though drowning, the desire’s there.

 

Being refined is not money issue,

it’s just a choice and stamina straight,

and of course a workmanly carving

on the splendid throne of fate.

 

A single rose alone in a jar,

which also sends a sign to the world,

that there is a desire to survive,

beauty shown’s credit well-earned.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationN. Ullrich Katalin

minimap