This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Csák Gyöngyi: Na obali (Parton in Serbian)

Portre of Csák Gyöngyi
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Parton (Hungarian)

van-e, mi nem változott szavakká
tengeridőbe loccsanó kővé, kaviccsá,

maradt-e annyi nincs még,
amit az álmok ragasztóanyaga
összetarthat,

lehessen halvány reménnyé
a felsíró kézben, amelyik érte
a lét rongyos könyvét
elölről újra fellapozza?

 



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://lenolaj.hu/2017/07/24/csak-gyongyi-parton/

Na obali (Serbian)

postoji li nešto što se u reč nije pretvorilo,
u vremenu mora u rastopiv kamen, belutak,
 
dal je ostalo toliko nema više
što lepilo snova zajedno
može držati,
 
da postane tračak nade
u plačnoj ruci koja zbog nje
knjigu poderanog postojanja
ponovo ispočetka lista?



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap